Personnages. — Corps humain. — Animaux. — Objets. — Geste. — Associations. — Discours. — Œuvres profanes. |
|
Mém. — L’angoisse de l’Enfant-Jésus devant sa passion future. L’agneau de Dieu est un phallus. — Mém. — L’association de Jean le Baptiste et de Jérôme de Stridon à propos de l’identité de Jésus avec un phallus. Joánnes Baptísta et Hierónymus Stridonénsis. — L’apôtre Jean pelote la vierge Marie. Mém. — La sainte vierge regarde en direction de la bite de Jésus crucifié. Virgo Jesus phallum ádspicit. — Mém. — Personnages : La vulve dessinée sur saint Jean l’évangéliste. — Mém. — Le Saint-Esprit souffle où il veut. Spíritus ubi vult spirat. — Mém. — Œdipe et le sphinx. — Mém. — Personnages signifiant dans le lointain de l’image. — Mém. — Le phallus de Jésus dessiné sur le ventre. Phallus in ventre. — Mém. — Le Christ en érection. — Le pied Le pied de l’enfant dans la main de la mère Mém. — Le pied dans une fente. Pes in rima. — Mém. — Le pied de l’enfant dans le prolongement du bras de la mère, vers la manche. — Mém. — Le pied de l’enfant placé entre les cuisses de la mère. Le pied de l’enfant couché levé vers la mère. — Mém. — Citation de Pes meus stetit in dirécto. — Mém. — Un pied placé entre deux barres droites. Un pied placé pointé vers le bas ou vers l’avant. Un pied placé pointé vers le bas ou vers l’avant avec anomalie dans le dessin. Mém. — Le bras. Bráchium. — Mém. — Les bras dessinant la croix. Bráchia delineántes crucem. — Mém. — Bras de Jésus mis en évidence en direction de la mère. — Mém. — La main du fils dans le prolongement du bras de la mère. — Mém. — Les mains dessinant le sexe. Manus delineántes sexum. — Mém. — Un doigt tendu. Dígitus tentus. — Mém. — Un doigt dans une fente. Dígitus in rima. — Mém. — Les doigts de la main dessinant une fente dans laquelle s’enfonce un objet. Manus delíneans rimam. — Mém. — Les doigts en anneau autour d’un doigt. Dígiti in ánnuli formam. — Mém. — Le poing fermé. Pugnus clausus. — Mém. — La main ouverte. Manus apérta. — Mém. — Signe de la main avec doigts serrés et doigts écartés. Signum manus. — Mém. — Une fente ouverte dans une étoffe près de l’aisselle. Le genou Le genou en avant. Le genou de l’homme et le ventre de la femme — Mém. — Une pointe enfoncée dans le genou. — La tête L’oreille Mém. — Visage goutant le plaisir présent — Visage écoutant l’appel au plaisir et goutant le plaisir à venir. La verge près de l’oreille et désignée par l’index Mém. — L’oreille tendue vers la vulve. Auris ad vulvam. — Mém. — L’oreille tendue vers le périzonium. Auris ad perizónium. — Mém. — Le bec d’un oiseau vers le trou du cul. Mém. — Le poisson. Piscis. LES PLANTES. Plantæ. — Mém. — Le phallus de Jésus dessiné par une souche. Stipes. — Mém. — La vulve et l’orifice vaginal dessinés par le nœud d’un tronc d’arbre. Nodus. — Mém. — LES ROCHERS. LES OBJETS. — Mém. — Le phallus dessiné au naturel. Phallus delineátus naturáliter. La vulve diversement dessinée. — Mém. — Un losange. — Mém. — Sculptures. — Mém. — Un pain fendu. L’étoffe L’étoffe dessinant le sexe de la femme (Saccus). — Mém. — Franges dessinant la vulve. Fímbriæ delineántes vulvam. — Mém. — Étoffe en triangle vers le bas. Triángulum. — Mém. — Le sexe extérieur de la femme dessiné par une étoffe. — Mém. — La boucle dessinant le sexe de la femme. Orbiculus. — Mém. — L’étoffe dessinant le sexe de la femme associé à un objet pénétrant. — Mém. — Le pli d’une étoffe associé à la verge. — Mém. — Un pan d’étoffe (pannus) enroulé sur un membre ou un autre objet. Une étoffe dessinant le sexe masculin ou un acte masculin. Mém. — Une étoffe dessinant le phallus. — Mém. — Une étoffe dessinant les couilles. Saccus coléus. — Mém. — Les couilles dessinées par un sac avec ou sans le bâton. Pera cum vel sine baculo. Le périzonium dessinant le phallus. La verge La verge, un bâton droit et fin, désigné par un index. — Mém. — Le poing fermé sur un bâton ou un autre objet long. La pointe métallique ou non vers la pointe d’un étoffe. — Mém. — Le rouleau. Scapus. — Mém. — Le livre. Liber. — Mém. — Le vase. Vas. Une couronne dans une main ou un bras. Les instruments de musiques. La harpe sur le ventre. Harpa in ventre.
L’enfant tendant les bras vers sa mère. — Mém. — L’enfant tendant les bras vers sa mère. Infans bráchia ad matrem tendens. — Mém. — L’enfant marchant vers sa mère ou le fidèle marchant vers une vulve. Infans incédens ad matrem vel fidélis incédens ad vulvam. — Mém. — La main sur le sexe. Manus in sexu. — Mém. — Jésus donne à manger à ses amis. « Inebriámini, caríssimi ». — Mém. — Couvrir la femme de son manteau pour l’épouser. — Mém. — Enfoncement du pied de la croix entre les jambes ou entre les bras. Présenter son cul en offrande. — Mém. — La fuite. Fuga. La jouissance purificatrice. Le lavage. — Mém. — Désignation de l’objet du désir. Désignation de la voie du culte adamique. — Mém. — Regard tourné vers celui qui dont on attend la connaissance. Adspéctus in magístrum. Prière en relation avec l’érotisme. Une boucle placée devant la bite de l’enfant. Les chrétiens du temps des enfants s’affranchissent de l’ancienne loi Le don de la miséricorde de Dieu est la femme objet de jouissance. La trahison de l’Église enseignante. La violence coupe la fine pointe de l’esprit. — Mém. — Lascaux. La corne de la bisonne se dirige vers la plaie du côté de François d’Assise. MOTIFS
ÉROTIQUES UTILISÉS DANS LES ŒUVRES PROFANES Sujets non traités dans les
documents imprimés. |