María auxiliátrix

Cántio infernális

Adriano Celentano

(natus Milano, 1938)


La Terza Guerra Mondiale, 1991.

Album « Il Re Degli Ignoranti », 1991. (FR Le roi des ignorants)

Audio. — Youtube. Pochette. Clip.

Ma non ci siamo già forse visti

Mais peut-être que nous ne nous sommes pas déjà vus

Scusa credevo, mi sembrava

Désolé, je pensais, il me semblait

Però hai un modo così strano

Mais tu as une manière si étrange

Di ondeggiare quel tuo bel sedere

Pour influencer ton beau cul

Dove vai, con quell’andatura

Où vas-tu, à ce rythme

In mezzo ai guai, così sicura ?

Au milieu des ennuis, alors bien sûr ?

Con quello spacco che quando s’apre

Avec cette fissure qui s'ouvre quand elle s'ouvre

Mi sento ridere tutto dentro

J'ai l'impression de rire partout à l'intérieur

Mentre consumo le mie idee

Pendant que je consomme mes idées

Tra il reggicalze e le tue mutande

Entre le porte-jarretelles et vos sous-vêtements

Dove vai, con quell’andatura

Où vas-tu, à ce rythme

In mezzo ai guai, così sicura ?

Au milieu des ennuis, alors bien sûr ?

Tu stai camminando come se nel mondo

Tu marches comme dans le monde

Tutto andasse bene, mentre sta scoppiando

Tout allait bien, pendant que ça explose

Una terza guerra che farà sparire

Une troisième guerre qui le fera disparaître

Quei due bei seni che tu porti in giro

Ces deux beaux seins que tu portes partout

Perché ogni albero che buttan giù

Parce que chaque arbre qu'ils abattent

Sarà segnato con il sangue tuo

Il sera marqué de ton sang

E dai tuoi turgidi capezzoli sgorgheranno le città infette

Et de tes tétons gonflés couleront des villes infectées

Infette dalle bustarelle comunali

Infecté par les pots-de-vin municipaux

Come quella dei promessi sposi

Comme celui de la fiancée

E allora lasciati un po’ andar

Et puis laisse-toi aller un peu

Finché siamo ancora in tempo

Pendant qu'on a encore le temps

Si così, I love you

Oui je t'aime

Sento nelle vene

Je le sens dans mes veines

Scorrere come un fiume

Coulant comme une rivière

La tua primavera

Votre printemps

Che mi trasporta dove splende l’arte del rinascimento

Qui me transporte là où brille l'art de la Renaissance

Mentre vedo avanzar sulle acque del lago di lecco

Pendant que je vois des progrès sur les eaux du lac de Lecco

Un uomo con una vanga

Un homme avec un chat

Che comincia a scavare

Qui commence à creuser

E a seppellire

Et enterrer

Tutti quanti I mangioni

Tous les gloutons

Dell’anonima edilizia

De construction anonyme

Che in nome del profitto

C'est au nom du profit

Hanno maciullato l’Italia

Ils ont ruiné l'Italie

E raso al suolo milano

Et Milan a été rasée

E quel ramo di lecco

Et cette branche qui lèche

Riducendolo come un colabrodo

Le réduire comme un tamis

Da palermo a como

De Palerme à Côme

E li vedo sprofondar

Et je les vois couler

Sprofondar giù nel buio

S'enfoncer dans l'obscurité

E l’uomo sai chi è ?

Et savez-vous qui est cet homme ?

Un certo alexander

Un certain Alexandre

Che manzoni fu

Quel idiot il était

Quando si respirava

Quand tu as respiré

E la sua vendetta

Et sa vengeance

Nasce dai tuoi baci

Ça vient de tes baisers

Dal tuo candore

De ta franchise

Da questa tua sana sensualità

De ta sensualité saine

Che riscalda il sangue

Qui réchauffe le sang

E rinnova

Et renouveler

Ciò che sta morendo

Qu'est-ce qui meurt

Summa         Receptiónis página